Главная Поиск Обратная связь Карта сайта Версия для печати
Доска объявлений Инфопресс
Авторизация
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Поиск по сайту



Погрузиться, чтобы выплыть…

Погрузиться, чтобы выплыть…

Две недели языкового погружения в южном городе Эстонии – Пярну, прошли не зря. Так считают все, кто попал в удивительный проект «Keele kümblus», который проводит таллиннская «TEA Keeltekool».

- Мне страшно!

- Всем страшно!

В первый день языкового погружения коллега из эстонской школы сказала нам, прибывшим из Кохтла-Ярве: «Вы очень смелые дамы! Приехали в чужой город, в чужую школу и говорите на чужом языке. Я бы так не смогла» А нам и действительно было страшно, когда утром, в понедельник, входили в чужую школу. Было страшно до тех пор, пока не увидели искренние улыбки своих TUGIISIKUD (наставников), встречавших нас в фойе. Нас ждал первый этап погружения «МАМА ДОРОГАЯ, Я ВЕДЬ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ!».

Говорите, пожалуйста, помедленнее

Март - директор пярнуской Юхисгимназии, отметившей 148-летие, говорил быстро, и сначала мы только мило улыбались в ответ. Потом набрались смелости и попросили его говорить помедленнее. «Эстонцы говорят очень быстро, - согласился он, - а ведь в Англии я тоже просил, чтобы говорили помедленнее». И он стал говорить медленно. Поистине, чтобы понять другого человека, надо просто встать на его место.

Ты, как умная собака: понимать понимаешь, а ответить не можешь

Именно так выглядит второй этап погружения - «А Я ВЕДЬ И ОТВЕЧАТЬ ДОЛЖЕН!», ведь на курсах успеваешь сказать за урок фраз десять, а тут в течение всего дня надо общаться. Мне повезло с коллегой. Тийна не говорила по-русски, но очень хотела меня понять. Тугиисик – это человек, который хочет тебя понять. Поверьте, в этом проекте это одно из важнейших обстоятельств. Поэтому приходилось барахтаться и выуживать из всех ниш позабытые от «неиспользуемости» слова. А на мою просьбу исправлять ошибки, Тийна произнесла потрясающую фразу: «Я понимаю тебя. И это куда важнее, чем твои ошибки!» Взаимный интерес к работе друг друга помогал. Однажды, когда я записывала интересную идею Тийны, вдруг поймала себя на мысли: «Х-м… А я ведь её понимаю!» Удивительный проект. Погружаясь в язык, ты успеваешь обмениваться опытом работы.

Самая большая награда – это понимание

Третий этап погружения - «УРА, Я ПОНИМАЮ!» Нет, конечно, не со 100%-ной точностью. Ты начинаешь понимать общий смысл и перестаёшь превращаться в соляной столб, когда тебе задают вопрос на эстонском.

Я помню все свои ошибки

Замечали ли вы, как легко запоминаются ошибки, которые исправляют эстонцы вне урока? Считайте, что весь этот проект – это урок вне урока.

Современная русская классика на эстонском языке

Успела я побывать на уроке у Натальи Васильевой - преподавателя русского языка и литературы Йыхвиской русской гимназии. Удивительно, как мы понимаем эстонский язык из уст русских людей! Наташа говорила о том, что, по утверждению Маканина, абсолютной свободы нет: человек зависит от морали, законов, денег… Приятно, что подростки записывали и интересные мысли, и фамилии русских современных писателей. Попытались они поговорить и о том, что их беспокоит в нынешнее время – свиной грипп, глобальное потепление и глобализация. Один парень, как любой подросток, решил прикольнуться над училками и сказал, что его беспокоит, что мало СПА в городе Пярну. К слову сказать, в курортном городе СПА на каждом шагу. В оставшееся время мы разговаривали с двенадцатиклассниками по-русски, ведь они учат его уже шестой год. Было очень приятно слышать родной язык из уст подростков! Вернувшись в свою Ярвескую русскую гимназию, я сказала нашим ребятам, что если мне приятно, когда говорят на русском, значит, и эстонцам приятно, когда мы пытаемся говорить на их родном языке. Только в отличие от нас они всё время исправляют наши ошибки.

В магазин с коронной фразой…

Пярну – город туристический, поэтому многие продавцы владеют русским языком. Но перед нами стояла другая задача – пытаться говорить на эстонском. Для того, чтобы продавцы не переходили на русский, я начинала обращение с фразы «Мa proovin räдkida eesti keeles» (я пытаюсь говорить на эстонском). Доброжелательные южане сразу начинали говорить четко и медленно. А одна продавщица рассказала о том, как сама учила русский: «Я говорила неправильно, но уверенно. Так и вы делайте!»

Театр не требует перевода

За две недели я посмотрела три театральных представления на эстонском. В театре ведь главное знать фабулу, а эмоциональная игра актеров поможет разобраться в чувствах героев. Да и Михаил Чумаченко, режиссер РАТИ, как-то сказал, что хороший спектакль можно смотреть, заткнув уши бирушами. На спектакле «Первые поцелуи» американского драматурга Ханагана успела даже поплакать. А вот актерский тренинг, который мне пришлось проводить для школьников на эстонском языке в течение полутора часов, прошел не без подсказок со стороны старшеклассников, но в целом неплохо. Напоследок мы даже обнялись с Таниэлем, который мечтает поступить в молодежную студию театра «Эндла». Хорошо, что мне не пришлось лгать, что у него должно получиться. Парень действительно оказался талантливым.

Русские вечерние посиделки

Вечером в хостеле мы - шесть участниц проекта - собирались вместе и делились впечатлениями. Вот они - промежуточные этапы погружения: кто-то начинает разговаривать во сне на эстонском или наяву «тихо сам с собою», кто-то переводит мысленно на эстонский даже то, что мы сейчас говорим по-русски, кто-то русские фразы выстраивает по-эстонски, кто-то забывает перевод слова на русский. И так понятно. Это как дебет с кредитом. Их же не надо переводить как «приход – расход».

«Эх, найти бы эстонского друга в Кохтла-Ярве!»

Эльве – завуч пярнуской гимназии - на мои размышления вслух уточнила: «Надо найти эстонку, которая не знает русского, но хотела бы научиться говорить! Тогда у вас будет обоюдный интерес». Совет отличный. И вот я, как крокодил Гена, через газету обращаюсь: «Никто не хочет взаимно обучаться?» Потому что четвертый этап погружения звучит так – «МНЕ НЕ С КЕМ ОБЩАТЬСЯ НА ЭСТОНСКОМ В СВОЁМ ГОРОДЕ».

Любимое слово эстонцев DAVAI!

Если у вас будет возможность участвовать в подобном проекте, отбросьте страхи и - вперед туда, где не знают русского. Так что, DAVAI!

Сожаления

Их два. То, что этот проект не придумали лет этак десять назад, и то, что у нас в городе нет ни одного СПА.

Татьяна Кундозерова, организатор по интересам Ярвеской русской гимназии

Фото: Первый этап погружения – смятение чувств, как на этом пярнуском дорожном знаке

Инфопресс №51


Возврат к списку