Язык как удовольствие
В изучении госязыка неэстонцами нужно найти баланс между императивностью политических установок и искренним или, по крайней мере, внушённым ученику чувством, что этот процесс не является для него неприятным, а скорее даже даёт позитивные эмоции. Таков вкратце один из выводов от первой конференции созданного в этом году Общества эстонского образования Вирумаа, которая прошла во вторник в Силламяэ.
Конференция называлась «Языковой переворот в Ида-Вирумаа – возможно, необходимо, полезно!». Обращает на себя внимание, что знака вопроса в этом заголовке нет.
В мероприятии приняли участие около 60-ти преподавателей эстонского языка для разных категорий населения, руководители учебных заведений, представители науки, самоуправлений, биржи труда.
В общем и целом, собравшиеся констатировали, что знание эстонского языка неэстонцами в регионе за многие годы его преподавания в различных формах, конечно, улучшилось и формы эти пополнились такими методами, как дом эстонского языка, языковые кафе. Однако фактом остаётся и то, что значительная часть выпускников основных русских школ госязык на достаточном уровне не знают. С другой стороны, из зала прозвучала интересная оценка самоощущения в Ида-Вирумаа и самих эстонцев, которые в этом регионе считают себя национальным меньшинством: мол, сегодня детям, чей родной язык эстонский, тяжелее, чем даже во времена Брежнева.
Над русским образованием, которое сейчас в гимназическом звене живёт по пресловутой схеме «60/40», многие годы нависает вопрос, будет ли оно полностью переведено на эстонский. На конференции эту проблему обозначили так: «учить эстонский или учиться на эстонском?». Мнения разошлись, но большинство выступавших склонялось всё же к тому, что предпочтительнее второе. При этом оговаривалось, что такое обучение должно быть не самоцелью, а средством, в том числе компенсации недостатка естественной языковой среды, что изучение других языков должно сохраняться, что страхи потери русскими детьми национального «я» необоснованны.
Кстати о страхах. Выступившая на конференции учёный из Тартуского университета Маре Китсник (на снимке), которая анализировала, как вообще происходят процессы постепенного овладения чужим языком, отметила, что при этом значительную роль играют именно эмоции. Часто спутником изучения языка является бóльшая или меньшая тревога, стресс, тогда как стимулировать надо позитивное отношение.
В комментарии для нашего издания Китсник добавила, что в плане качества изучения эстонского языка её наиболее беспокоит именно школьная ступень и проблема часто состоит в методике обычных уроков эстонского: оторванная от коммуникации грамматика, неинтересные детям темы для разговорных тренировок.
Специалист подтверждает, что язык, с которым человек открывает и изучает мир, сильно влияет на его менталитет, и она поддерживает не путь механического сложения эстонской и русской школ, а такого совместного обучения эстонских и русских детей, которое поможет им лучше понимать друг друга, при котором русские дети смогут учить часть предметов на родном языке и не утратить его академическую функцию и которое не сделает русских эстонцами, но превратит их в «эстонских русских», каковых эстонцы всё-таки считают своими.
По словам члена правления общества эстонского образования, директора Силламяэской гимназии (в её стенах и прошла конференция) Арно Касенийта, готового единого мнения относительно того, переводить ли всё образование на госязык, в их организации нет и она не вправе его кому-то диктовать: в рамках установленных государством схем это решают сами учебные заведения. Единая эстонская школа и учёба на эстонском – это нормально, но и предметы на родном языке должны сохраняться.
- Никто не желает потери идентичности, связанной с языком, смысл «языкового поворота», о котором заговорили ещё до появления нашего общества, - в том, чтобы отношение к государственному языку было позитивным у всех, - заверил организатор мероприятия.
Маре Китсник предложила перестать воспринимать ситуацию с изучением госязыка как «проблему» и видеть в ней скорее «возможность», а также привыкнуть к тому, что даже элементарная способность объясниться по-эстонски, а не только высшая категория, уже является «знанием языка». Кто-то из педагогов в аудитории конференции заметил ещё, что вопрос о преподавании эстонского языка, владении им и т.п. слишком остр потому, что политизирован и эту политизацию следует прекратить. В общем, как кажется, в языковой теме маятник от «кнута» сейчас пошёл в сторону «пряника».
Алексей СТАРКОВ
Фото автора
Инфопресс №43 (2019 г.)