Продолжит ли Йыхви переводить свои акты на русский?
На декабрьской сессии волостного собрания законодательная база йыхвиского самоуправления пополнилась несколькими актами.
Были приняты новые правила размещения в Йыхви наружной рекламы, новое постановление о местном рекламном налоге, а также новые правила об обращении на местах со сточными водами.
Местное рекламное законодательство существенно не изменилось, сказала волостной секретарь Пийа Липп. В качестве примера она привела изменения нормы о предоставлении после установки рекламы т.н. налоговой декларации: прежние правила в этой части были сложными и не всегда работали, теперь требование изложено яснее.
Размеры местного налога на рекламу изменились, но незначительно, заверила Липп. Речь идёт лишь об округлении сумм с небольшим повышением, ибо после перехода с крон на евро те так и оставались «некруглыми».
Правила по сточным водам касаются ситуаций, когда домовладение не подключено к централизованной канализации, и корректив в этом акте довольно много, поскольку за прошедшие годы изменилась общая законодательная база, в том числе строительный и водный законы, сказала специалист по окружающей среде Анастасия Петрова. Более строгими стали, например, требования к очистке стоков силами самого домохозяйства. Изменились и правила игры в части проектирования систем сбора и очистки стоков в отдельных домовладениях.
Пополнение местной законодательной базы заставило корреспондента «ИП» вспомнить о том, что несколько лет назад йыхвиское самоуправление свои важнейшие правила перевело на русский язык и вывесило на официальной странице. Среди переведённых тогда актов были и старые редакции правил по рекламе и по локальным стокам. Будут ли переведены также новые правила?
Волостной секретарь ответила, что несколько лет назад документы переводили в рамках проекта, больше акты не переводятся и в бюджете 2017 года средства на это не предусмотрены. Перевод - дело дорогое, а чтобы кто-то просто так предложил «давайте, я переведу» - таких инициатив тоже не встречалось, добавила Липп.
Волостной старейшина Эдуард Эаст, в свою очередь, сказал, что переводить или нет - зависит от актуальности и востребованности и до сих пор вопрос о наличии русских переводов местных правил в Йыхви ребром не стоял.
- Критической ситуации с этим нет. Всё равно жители обращаются по этим темам к соответствующим специалистам управы, у которых получают разъяснения и на русском языке.
Алексей СТАРКОВ
Инфопресс №53 (2016 г.)